three booklets written by lawyerly about legal translation

Free for you, priceless for your career.

We believe that quality Legal English materials should be accessible to all bi-lingual lawyers.

Every free resource we create is built on this belief.
International lawyers face many challenges.
Language shouldn’t be one of them.

Our booklets

Booklet called Legal Writing that works

Legal Writing that Works

The fundamental principles behind good legal writing.

Booklet called Your phrase bible for Emails

The Ultimate Email Phrase Bible

Say Goodbye to emails that all sound the same.

Booklet called 10 false friends every bilingual lawyer should know

TEN False Friends Every Spanish-Speaking Lawyer Should Know

Some lawyers take years to learn this “on the job”. We’re giving you a head start.

Download your Legal English freebies now

Created for use in the real world. Designed using legal theory, language theory and translation theory. Adapted to fit modern lawyers based on real experiences and feedback.

Share this page

Who is Lawyerly

Lawyerly was started as the brainchild of founder, Tiffany Bayliss. As a Brit with law degrees from IE Business School, Spain and University of Law, London, she realised that lawyers were at a disadvantage when practicing law in a language that wasn’t their own.

 

After a stretch of working with agencies, she saw that firms were receiving General or Business English classes that fell short of what legal professionals truly needed – language and communication skills that were essential to working in international law firms.

 

Lawyerly was born out of necessity – a resource to reduce the commercial risk of non-native lawyers.