Esto es lo que somos
Creemos que la formación en Legal English y las traducciones jurídicas deben ser accesibles, sencillas y amenas.
Nuestra historia
Lawyerly es una creación de su fundadora, Tiffany Bayliss. Británica graduada en Derecho por la IE Business School (España) y la University of Law (Londres), se dio cuenta de las dificultades que tienen los abogados al ejercer en un idioma que no es el suyo.
Tras un tiempo trabajando con agencias, se dio cuenta de que las firmas recibían clases de inglés de negocios o de inglés general que no abarcaban todo lo que los profesionales jurídicos necesitan hoy en día: habilidades lingüísticas y de comunicación esenciales para trabajar en firmas internacionales.
Lawyerly nace para cubrir esta necesidad, como un recurso capaz de reducir las dificultades comerciales y legales de los abogados no nativos.
Su trayectoria en el sector le ha permitido crear una red de abogados y lingüistas que comparten su visión y consolidan Lawyerly como una garantía para las firmas bilingües. Clases, talleres y servicios de traducción ofrecidos por un equipo formado únicamente por personas que realmente comprenden las diferencias entre distintos ordenamientos y los gazapos lingüísticos más frecuentes en la práctica jurídica.
Nuestros valores
Sin tonterías
Nuestros cursos van al grano y nuestras traducciones son definitivas y tan claras como nuestras tarifas. No añadimos nada superfluo: la calidad de nuestro trabajo habla por sí sola.
Si no vas a por todas, no vengas
Siempre hay margen para crecer
Adaptación, adaptación, adaptación
¿Cómo podemos ayudarte?
A veces cuesta dar el primer paso… Cuéntanos tus objetivos y te ayudaremos a conseguirlos.