Por qué la Traducción Automática (MTPE) Es la Solución Para Tu Firma

Picture of Lawyerly
Lawyerly

Vivimos en una economía cada vez más globalizada. Si trabajas en un bufete o despacho de abogados, es probable que estés experimentándolo en tu propia piel. 

 

¿Pero, qué ocurre con algo tan complejo como el lenguaje jurídico, donde tener un buen nivel general de inglés no es suficiente? 

 

No en vano, muchas compañías organizan clases de inglés para suplantar la problemática de moverse por cientos de farragosos documentos legales en otro idioma. 

Ahí es donde Lawyerly, como compañía de lingüistas legales, hemos querido intervenir. Venimos a ofrecer soluciones desde varios frentes:

 

  • Enseñar mediante clases de inglés legal todos los tecnicismos (y terminología específica) para obtener la capacidad de interpretar de forma precisa el contenido legal.
  • Aquel que venimos a explicaros en detalle en este artículo: el MTPE. Este presenta otra forma de solucionar un mismo problema, permitiendo un ahorro en tiempo y dinero.

 

En este artículo, hablaremos de lo siguiente:

  • En qué consiste la traducción automática MTPE.
  • Cómo puede este método ayudarte a reducir costes.
  • Los beneficios principales de un editor legal.
  • Qué puedes esperar de Lawyerly, un servicio de MTPE para todos los bolsillos.

¿Qué Es la Traducción Automática MTPE?

Ha existido traducción automática (machine translation) durante décadas. No obstante, esta tecnología no puede alcanzar la excelencia de un traductor humano para cuestiones técnicas. Aquí es donde entra en juego la segunda mitad de las siglas “MTPE”: el post-editing. Combinando el veloz trabajo sistemático de la inteligencia artificial (IA) inicial y la experiencia de traductores, puedes obtener resultados óptimos, rápidos, precisos y con una gran relación calidad-precio.

 

El MTPE hace uso de un algoritmo con memoria de traducción propio. En un contexto como el legal, donde se gestionan mares y mares de documentos, es una tecnología que encaja como uña y carne. 

 

Con el trabajo posterior de un lingüista, existe una garantía de que la traducción será editada hacia un resultado final libre de errores y consistente. Estos suelen comprobar que las palabras hayan sido correctamente interpretadas dentro de su contexto legal y geográfico. Además, se tiene en cuenta que el tono y estilo sea congruente a lo largo del texto.

 

Sin embargo, debe ser considerado que no todos los servicios de MTPE contarán con la misma calidad. Vas a querer asegurarte que contratas a una agencia rigurosa. Si además de ello logras encontrar y escoger una que trabaje en traducción automática de tu mismo campo profesional, habrás encontrado oro. 

 

Y es que Lawyerly te ahorrará centenares de horas en dolores de cabeza. Resuélvelos fácilmente gracias al servicio traductor jurídico con edición humana por excelencia. 

Beneficios de la Traducción Automática MTPE

Estas son las principales ventajas de contratar traducciones jurídicas en Lawyerly:

 

  • Ahorro. Con la inteligencia artificial del MTPE, el proceso de traducción se simplifica, solo requiriendo la postedición de un profesional (salvo que sean documentos muy técnicos o con matices específicos). Con ello, la reducción de coste es considerable. Para apreciar la diferencia en precio, puedes consultar los presupuestos aquí.
  • Gran volumen. La simplificación del proceso también permite traducir una amalgama de documentos en elevadas cantidades. Como ha sido especificado en el anterior punto, téngase en cuenta la excepción de aquellos con un alto nivel técnico
  • Entrega rápida. Consiste en un raudo proceso debido a que la traducción ‘en sucio’ es instantánea mediante IA.
  • Fidelidad de significado. Para traducir términos legales con la máxima fidelidad, necesitas a profesionales que entiendan el contenido del que se está hablando.
  • Comprensibilidad. Muchos documentos legales pueden ser algo engorrosos de leer ágilmente, incluso para quien se dedica a ello. Por ello, el MTPE de Lawyerly se encarga de transcribir los documentos con un formidable nivel de legibilidad.

¿Quién Será Mi Traductor Jurídico en Lawyerly?

En Lawyerly, tus documentos legales no solo serán gestionados por traductores. Serán resueltos por un sistema de apoyo profesional continuo compuesto por licenciados en Derecho, abogados y traductores jurado.

Profesionales con altas cualificaciones y años de experiencia en prevenir problemáticas relacionadas con el lenguaje legal español e inglés.

¿Cuál Es el Proceso de Una Traducción Automática Español-Inglés y viceversa?

Trabajar con Lawyerly con tus textos de lenguaje jurídico funcionará del siguiente modo:

 

  1. Empezamos la interacción laboral poniéndonos en contacto (puedes contactarnos aquí).
  2. En esta fase, nos expondrás de qué forma podemos ayudarte. Y es que podemos traducir para ti miles y miles de palabras en tan solo 24 horas. Desde contratos, a dictámenes o artículos de blog para tu bufete.
  3. Te confeccionaremos un presupuesto.
  4. Una vez aceptado, nos pondremos a trabajar procesando los textos por nuestro avanzado traductor automático.
  5. A continuación, un equipo de traductores juristas editarán el texto para acicalarlo hasta alcanzar la perfección.
  6. Prontamente, tendrás a tu disposición el resultado para que puedas disfrutarlo, optimizando tus procesos internos.

 

En caso de que se te presenten más dudas no recogidas en este artículo, te recomendamos que le eches un vistazo a nuestro apartado de preguntas frecuentes.

¿Por qué elegir Lawyerly como mi traductor jurídico?

Nuestra plataforma no se centra en traducir las palabras de forma literal. Estas son nuestras razones:

 

  • Tenemos en cuenta la sintaxis, formato y vocabulario del sistema jurídico en cada uno de nuestros servicios.
  • Contamos con los profesionales más especializados en traducción de documentos legales. Personas con un buen entendimiento del sistema legal y su impacto; así como de la forma en que el lenguaje puede afectar los derechos de todo aquel involucrado en este.
  • La finalidad del texto y su estilo será tenida en cuenta, para que cada intención y modismo original de lo que nos entregues sea extrapolado con una fidelidad pasmosa.
  • Los traductores legales de nuestro equipo son nativos del idioma en que editan. Estamos completamente en sintonía con los aspectos culturales en la selección del léxico.
  • Flexibilidad de precios con diferentes planes en los servicios (básico, profesional y platino).

 

Las traducciones automáticas han pasado por un largo recorrido en la historia, optimizando el algoritmo y, con el MTPE, siendo perfeccionado más y más con nuestra ayuda. Aplicado a las firmas legales, el potencial de eficiencia con el enfoque correcto es inmenso. Poco a poco, incluso los proyectos más grandes lograrán ser simplificados.

 

Las posibilidades son infinitas, provocando que tus gestiones internas interlingüísticas se agilicen, y nosotros estamos al pie del cañón.

 

Evita riesgos en el lenguaje jurídico con Lawyerly, tu sistema de apoyo profesional.

Comparte este artículo

En este artículo

Más artículos

¿Cómo podemos ayudarte?

A veces cuesta dar el primer paso… Cuéntanos tus objetivos y te ayudaremos a conseguirlos.